I am a detail-oriented transcription and subtitling specialist with more than 6 years of experience producing, editing, and reviewing accurate captions and transcripts across live television, sports, meetings, telephone calls, educational videos, films, and lecture content.
I specialize in American English, grammar, punctuation, speaker identification, timing, readability, and strict formatting guidelines. My work focuses on delivering accessible, polished, and reliable captioning that meets high quality standards.
I have extensive experience working independently in remote, deadline-driven environments. I am comfortable handling varied audio conditions, accents, terminology, and content types while maintaining accuracy, confidentiality, and accessibility.
In my current role as a Voice Captioner at VITAC, I produce and edit real-time captions for live broadcasts, corporate events, educational sessions, and public events. I also research names, terminology, and subject-specific vocabulary to improve caption accuracy before and during assignments.
Previously, I worked as a Captioning Agent at CaptionCall, where I provided real-time telephone captions for individuals with hearing loss and earned recognition for maintaining high accuracy. I also served as a Video Captioner at NAU Disability Resources, creating captions for educational and academic media.
My background reflects a strong commitment to accessibility, precision, and dependable remote work. I bring experience in live captioning, subtitle creation, proofreading, and quality control, and I am motivated by work that improves communication for diverse audiences.
Produce and edit real-time captions for live television, news, sports broadcasts, arena events, Zoom meetings, town halls, college classes, and other broadcast, corporate, educational, and public-event content. Research names, terminology, sports rosters, current events, organizations, speakers, and subject-specific vocabulary to improve caption accuracy. Adapt quickly to unfamiliar accents, terminology, fast speech, overlapping dialogue, poor audio quality, and rapidly changing live material while maintaining readable captions under pressure. Follow captioning standards and formatting expectations for timing, readability, punctuation, speaker identification, and accessibility. Work independently in a remote environment while meeting live production deadlines and maintaining confidentiality.
Provided real-time telephone captions to support accessible communication for individuals with hearing loss. Edited and corrected captions during live conversations to improve spelling, grammar, punctuation, readability, and transcript quality. Interpreted varied audio quality, accents, speaking styles, interruptions, and overlapping speech while maintaining focus and confidentiality. Followed strict accuracy, formatting, and accessibility expectations in a fast-paced call-captioning environment. Earned the “Caption Captain” award for maintaining 98% or higher accuracy on calls.
Created and edited captions for educational videos, films, and lecture materials for students with disabilities. Timed captions to video content and reviewed text for accuracy, readability, grammar, punctuation, and accessibility. Followed accessibility-focused captioning standards while working with academic and media content across varied subjects.
Jobicy
617 professionals pay to access exclusive and experimental features on Jobicy
Free
USD $0/month
For people just getting started
Plus
USD $8/month
Everything in Free, and: